港版《无间道》风格冷静、含蓄,讲究节奏的错落有致,天台、电梯、地下车库等场景以及演员富有深意的对白都给电影蒙上一层神秘的面纱。
在主题的表达上,导演更是深度挖掘,时刻传达着悲悯的人道主义思想,影片开始导演用佛经里“受身无间永远不死,寿长乃无间地狱中之大劫”这句话表达人在困斗中的挣扎与无奈,同时暗示两位主角得不到救赎的悲惨命运,传达导演悲观的宿命论,也为影片定下一个神秘、严肃的基调,看完影片,我们不禁会思考:好人与坏人到底存在什么样的界限?能引发观众进行深入的思考,就是本片的成功之处。
反观《无间行者》,虽以港版《无间道》作为蓝本,却丝毫没有港版的内敛含蓄。
在风格上,它是偏现实主义,没有所谓的“故弄玄虚”,一切暴力场景都活脱脱的展现在你的眼前,不同于《无间道》故意隐去血腥的枪击画面,它强调的恰恰是视觉冲击力和画面的逼真感。
如果要用两件物品分别比喻《无间道》和《无间行者》的话,《无间道》是一块用心雕琢的、精美的玉,《无间行者》是一块不加修饰、浑然天成的石头。
《无间道》处处显露着导演的用心,影片采用非线性多元叙事结构,完美地将两个卧底的命运交织在一起。
在刘建明与陈永仁的几次交锋中,导演巧妙的利用交叉蒙太奇,分别展现两个卧底紧张的心理,也给叙事过程一个清晰的脉络。此外,导演运用各种运动镜头将影片节奏控制的恰到好处。例如:黄sir牺牲坠楼时,导演用一个摇镜头表现周围人物视觉的集中点,让观众感受到他们震惊的心情。导演还运用心理蒙太奇展现陈永仁和黄sir过去的种种,利用声画对位,将枪声和背景音乐声结合起来,为影片营造了一种沉重哀伤的氛围,人物此时情感的起伏也被最大化。
《无间道》弱化了暴力场面,着重表达人物的心理活动,通过对人物心理的刻画,大大增强了影片的情节张力。而《无间行者》恰恰相反,它将暴力场面、粗口的对话都赤裸裸的展现给观众,没有丝毫的顾忌,大量的“过招”让观众看的心惊肉跳,给人酣畅淋漓之感。
两者之间之所以有如此的诧异,就是因为我国和米国的文化差异!
中国是一个拥有五千年文化的古国,它带着内敛、含蓄、礼貌等标签走到了现在。
《无间道》是一部中国电影,它的文艺和深意以及影片中浓厚的佛教禅理都是受到了中国这个大背景的文化影响。
《无间行者》却带着标准的美国标签映入我们眼帘,它果决干练,逼仄的小巷、繁华的街道、粗鲁的对白,一切都彰显着美国的时尚色彩,由于两国文化底蕴的不同造就了两部不同风格的影片。
比起《无间行者》,我更欣赏《无间道》。它曲折的情节、紧凑有力的节奏、演员流畅的演绎以及贯穿整部影片的淡淡的佛教禅理都令人惊叹!
马丁·斯科塞斯的翻拍也让我们看到电影文化交流的另一种可能。希望以后会有更多的中国电影走出去,让全世界了解、欣赏。
徐乾更喜欢《无间道》那是因为他是一位中国人!
而马龙可是一位米国人呀!
《无间行者》在我们中国人看来,简单,粗暴,不够内敛,文戏不足!
但在马龙看来这些都是优点,哦,应该说是g点!
他完全被《无间行者》的剧本给吸引了,在看剧本的时候不时的手舞足蹈,表情多变!
“精彩!”
“太精彩了!”
“太特么的精彩了!”
。。。。。。。。。。。
马龙不时的拍自己的大腿,他已经完全沉浸在《无间行者》的剧本之中!
良久,他才将《无间行者》的剧本看完,他觉得全身都非常的酣畅淋漓,就像是吃了大补药一般,这就是一部好的剧本的作用,能够给人极大的享受!
此时,徐乾正在那不紧不慢的喝着茶,他对于《无间行者》的剧本还是很有信心的!
当他抬头的一瞬间刚好对上了马龙的眼神,那马龙的双眼里充满了狂热的情绪!