对于我这种意思明显的逐客令,一直很注重形象的班长大人应该感到……她什么反应都没有?其他仨人你看看我,我看看你。【网】然后都统一的看着王秀,就算他们一个个都有着自己的专长,但论起统筹、领导能力,还真不如这个做了十几年班干部的王秀。只要她一声令下,其他仨人包括可欣在内一定会马上离开我的办公室。 可惜王秀只是无所谓的伸了一个懒腰然后朝着可欣说道:“欣欣,咱们先洗澡吧,不然这些男生肯定会将浴室糟蹋的不成样子!” 得!我成了空气……我不得不感叹王秀的成长,毫不夸张的说,他们是我从小看着长大的,虽然表面上我们的年龄没有什么区别,但是以前我一直都在小心翼翼的呵护着他们,这一点就是独立意识很强的王秀能感觉的到,所以她也一直都想在我面前证明自己的能力,以前我认为她这种想法只是类似于孩子想在父母面前得到表扬的心理,所以我依旧跟着杨宫他们班长前班长后的叫,就是希望她别有什么心理包袱,结果让赵宏林这么一点拨,我才现自己这种呵护其实起到了相反的作用,因为她觉得我并没有将其看成是平等的朋友……我想我明白了! 两个女生走进了浴室,两个小子有点坐立不安,倒不是他们听到哗哗的流水声有什么非分之想,我们这些一起长大的人经历了太多的磨难,还不至于连这点定力都没有,他们其实是被我的眼光给吓的,别忘了我不仅是他们的老大,还是他们的老板! 我表情冷酷的盯着这俩吃里爬外的东西:“我知道,只要你们的大姐头不松口,你们俩也不敢和我说实话,可你们忘记我是谁了吗?你们相信这种隐瞒有用吗?” 杨宫被我说的一愣,对呀,自己老大是什么人,会隐瞒这么久吗?想通之后他有点扭捏的转头看着我:“老大,其实不是我……” 他刚想表明自己的委屈,结果坐在旁边的建光直接伸手朝他后脑勺扇了一下,胖子刚想火,可看见建光那若无其事的脸之后额瞬间明白了自己险些造成不可估量的严重后果,于是连忙摆出老僧入定的表情坐在那不说话了。 呦,真没想到王秀的y威在这俩小子的心里竟然比我都大?我倒是不得不佩服班长的手段了,由此推想下去,平时他们对我言听计从的表现也肯定是班长默许的,也就是说,只要没有她的最高指示,那么我说的话就是金科玉律,但是如果两位领导人的意见相冲突,那么一切以女性领导的命令为准!说他们吃里爬外还真是有点冤枉了,简直是就是俩白眼狼!我现在才搞明白为什么赵宏林那最后一笑是如此的耐人寻味,原来这家伙早就想看我的笑话了。好在我的阅历不他们所能理解的,他们也从没有想到我会以一个长辈的心态去分析整个问题,这样一来其实他们说不说实话都已经不重要了,而且我也只能静观其变。 …… 有些事情我能坐在“特等包厢”里捧着爆米花等着看好戏,有些事情就没有那么简单了,而且我也不打算隔岸观火,因为我自己就是演员之一。眼下所有能让我出面解决的事情中,只有一部动画片具有最优先的级别,在大陆的播放档期是按照我们一直以来的习惯运作的,也就是最少一天播一集,但是在日韩地区,因为涉及到翻译问题,所以变成了他们习惯的每周一集,日本人已经被这部题材并不新颖,却绝对耳目一新的动画片所折服,他们见过将机战剧情中插入搞笑情节的,比如《机动战舰》。但是他们没见过将校园的爆笑生活和反恐战争联系在一起的!尤其“反恐战争”的提法还是我在这部片子中告诉他们的,最让人感到意外的是笑料的来源都是因为战场习惯和普通生活的碰撞所引的,虽然看过了我的小说,但是拍成动画片之后有着更加细腻与夸张的表现手法,给人的视觉冲击力与意外感更加明显,所以他们那些“病入膏肓”的otaku们已经顾不上这部作品所引的社会问题,他们强烈的要求也每天播放一集,哪怕是汉语版本,只要是打上了日文字幕就行! 其实在国内的网络上早就看见各种采集视频的链接地址,也有身在中国的日本人自己制作字幕版到网络上,但是那只限于观看盗版不犯法的中国大陆,面对的是那些身在大陆却不太明白中文的日本人,也许有人偷偷的将录像带或者光盘寄回日本,但谁也没有胆子公开的传播这种盗版视频,毕竟当初我就是从这种问题先起反击的,他们可还记得自己维护知识产权的形象被玷污时的感觉。我知道时机已经到了,所以爱排好国内的事情,主要是让赵宏林盯住那四个自以为聪明的家伙,然后我就摆出一种不胜其烦被迫出行的样子一溜烟的飞到了日本。 “就是一溜烟,因为空气湿度较大所以在高空飞行时露出了尾迹!”对中文研究热情与日俱增的太郎很科学的解释了我的这句话。宫城有点尴尬的皱起了眉头,很显然这个自己教出来的中文学生,还不理解博大精深的汉语在形容词上的丰富程度,这和崇拜谁就将对方语言中的音用到自己语言上的日本相比,根本不是能解释清楚地问题。 于是我再次摆出毁人不倦的姿态纠正到:“解释的很合理,但是不符合现实情况!” 太郎端正了一下自己的姿态,然后认真的聆听着我的教诲。 “这个形容词诞生的年代还没有飞机,也没有柏油公路,所以为了形容移动的度很快,就将尘土飞扬的感觉融合进去,形容旁观者只能看见扬起的灰尘!” 大感获益匪浅的太郎认真的点点头,然后掏出一个小本子开始记录我的解释。 “你儿子怎么了?”想笑没敢笑出来的我小声的用日语问三井。 他倒是很干脆的瞪了我一眼:“还不是被你的那些日语字幕版给害的!也不知道是谁翻译的,里面引用了大量的中文俚语,搞得每集都有很多注解写在画面的上边!” 还能有谁翻译?当然是我呀!能顺利在日本地下传播的盗版盘当然是我的杰作,日本人就是做梦也想不到我这个刚才还痛骂盗版行为的人,一转脸就开始兜售盗版。日本的宅族们很多都忍不住购买了这些质量一般但是有着相当详尽的翻译版本,和那些私人制作的版本相比,他们更能理解对白的意义,只是苦了播放机,没完没了的定格再播放…… 其实日本人对于中国的了解已经从我以前的作品中提升了不少,但是过去我着重介绍的除了中国的悠久的文化之外,就主要都是中国人的生活习惯,这回是我第一次将现代中国市井中的各种嬉笑怒骂全景展现在日本人的眼前,我的很多加盟作者也写过类似的城市故事,但是他们在创作的时候并没有我这种正对性的设定,也没有如此大的影响力,所以日本人在听到诸如“闪人”、“忽悠”、“”、“鸡婆”等等不同地域的不同方言俚语之时,大有听天书的感觉。可耐着性子等日语版本吧……又实在受不了那种煎熬,如果说不知道片子已经全部制作完成,那他们也就没有了念想,可偏偏明知道中国的播放进度比他们快了七倍,就是看不着自己能听懂的内容,这种煎熬就像我以前盯着网等着下载个优秀字幕组的版本时是完全一样的。 在千呼万唤之中,在众多媒体的各种猜测之下,我只身来到日本的消息引起了这个国家所有喜欢动画片的人最大的关注,谁都知道我这次来肯定是为了这部已经成了定时炸弹的作品,就是不知道我究竟是想再次讨伐盗版呢?还是打算顺应民意的更改播放进度。 “我得到消息说,为了这次不让你找到把柄,日本的警方和海关已经串供,一口咬定这些盗版光盘是从境外非法流入的,绝对和日本没有任何关系!”自以为掌握了决定性证据的宫城很无奈的给我看了底牌。 其实就是从境外流入的……只是光盘或录像带的确是在日本制成的,当初我只是秘密的将这个“优秀”的翻译版本透露给一些“烧友”,如此火爆的东西自然不可能只是在小圈子里流行,接下来就演变成地下泛滥。就是这种在日本人看来鸡肋的东西也已经是奇货可居了。 看宫城好像很紧张的样子,我也决定透秘密:“不用怕,其实我这次的确不是来找茬的,只是现在网上那些懂中文的家伙几乎将我的公共邮箱给挤爆了,我也知道他们正是因为喜欢这部作品才会有这种事情生,所以我这次是想来找个解决的途径。”dd